1. What has three hands but only one face?
- A clock.
2. Why is the letter "E" so important?
- Because it is the beginning of "everything"!
3 Who works only one day in the year but never gets fired?
- Santa Clause.
4. When can you have someting and nothing at the same time in your pocket?
- When you have a hole in your pocket!
5. Where can you always find money?
- In a dictionary.
6. Why do fish live in water?
- Because cats cannot swim!
7. What is black when it is clean, and white when it is dirty?
- A blackboard.
8. Why are grandpa's false teeth like stars?
- Because they come out at night!
9. What word is pronounced wrong even by native English speakers?
- The word "wrong"!
10. What will make more noise in your house than a dog?
- Two dogs.
منبع:www.english-learn.blogfa.com
نوشته شده توسط علي دشتي در سه شنبه 1388/05/27 ساعت 18:47 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
سلام:ترجمه انگليسي شما از جمله زير چيست؟
بزرگترین لذت زندگی انجام کاری است که دیگران معتقدند از عهده ما بر نمی آید.
نوشته شده توسط علي دشتي در شنبه 1388/05/24 ساعت 10:35 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
براي مشاهده يك متن درك مطلب به وبلاگ زير مراجعه كنيد:
نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/08/17 ساعت 15:37 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
سوالات درس تعليمات ديني و قرآن
سولات درس جبر و احتمال رشته رياضی
سوالات درس زيست شناسی رشته تجربی
سوالات درس شيمي (3) و آزمايشگاه
سوالات درس عربي (3) رشته معارف
سوالات عربي (3) رشته علوم تجربي و رياضي
نوشته شده توسط علي دشتي در دوشنبه 1387/02/02 ساعت 21:48 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
The caravan of life shall always pass
Beware that is fresh as sweet young grass
Let's not worry about what tomorrow will amass
Fill my cup again, this night will pass, alas.
این قــــافله عــمر عجــــــب میگذرد
دریـــــاب دمی كه با طـــرب میگذرد
ساقــی غم فردای حریفان چه خوری
پیش آر پیــاله را كه شــــب میگذرد
به نام خدا
این پست اختصاص دادم به مكالمات روزمره امریكایی
1-She was really regarded as one of the most able students of my English class.
او واقعا یكی از بهترین دانش آموزان كلاس زبان من به حساب میآمد.
2- What attributes should a good manager possess?
یك مدیر خوب باید چه صفاتی داشته باشد؟
3- His departure / death was abrupt and completely unexpected.
مرگ او ناگهانی و غیر منتظره بود.
4- I appreciate what you are doing for me.
از كارهایی که برای من انجام میدی ممنون.
5- I've no word to express my seep gratitude.
جدا نمیدونم چطور از شما تشکر کنم (نمیدانم با چه زبانی از شما تشکر کنم).
6- I don’t have anything to give in return.
نمیدونم محبت شما را چگونه جبران کنم.
7- Don't feel restrained.
معذب نباشید.(راحت باشید).
8- Every thing clicked back to me at once.
یکدفعه همه چیز یادم آمد.
9- Who ever said that?.
اصلا کی اینو گفته؟
10- He is a man of influence.
او مرد صاحب نفوذی است.
11- I am not in a good mood today.
امروز زیاد حال و حوصله ندارم.
12- Thanks for your compliment.
از تعریفت خیلی ممنون.
13- When I told them I was a doctor their whole attitude changed.
وقتی به آنها گفتم كه من دكتر هستم طرز برخورد همه عوض شد.
14- What's all the fuss about?
این همه سر و صدا برای چیه؟
15- My mind got distracted for a second.
یک لحظه حواسم پرت شد.
16- It doesn’t suit you very much.
زیاد بهت نمیآید.
17- what amass!
اه چه گندی!
18- Luck wasn't on their side.
بخت باهاشون یار نبود.
19- No buts and ifs.
دیگه اما و اگر نداره.
20- Do it on private.
به طور محرمانه آن را انجام بده.
21- Bon appetit.
نوش جان!
22- We'll have some fun with him.
یه خرده باهاش حال كنیم.
23- Keep it to yourself.
پیش خودت بمونه.
24- Sorry for interruption / interrupting you.
ببخشید که حرف شما را قطع میکنم.
25- That's awfully very kind of you.
این واقعا لطف شما را میرساند.
26- I couldn't make sense of what you said.
نتوانستم از چیزی که گفتید سر در بیاورم.
27- I didn't want to offend you.
منظور بدی نداشتم (نمیخواستم ناراحتت کنم).
28- Am I making myself understood or not?
میتوانم منظورم را به شما برسانم یا نه؟
29- I will be back before you know it.
I will be back in a flash
I will be back in a split second
I will be back right away
تا چشم بهم بزنی بر میگردم.
30- Fall back.
عقب نشینی كنید.
31- I was stuck in the traffic.
تو ترافیک گیر افتاده بودم.
32- I'm so full.
حسابی سیرم.
33- I beg you, I need him.
خواهش میكنم؛ من بهش احتیاج دارم.
34- Could you let me off?
ممکن است من را پیاده کنید؟
35- Have you ever noticed?
تا حالا دقت كردی؟
36- Let of my hand.
دستمو ول كن.
37- Don't let the news get out.
اجازه نده خبر به جایی درز پیدا کند.
38- He took a week leave.
او یک هفته مرخصی گرفت.
39- She has a heart feeling toward him.
از او دل پری دارد.
40- It occurred to me suddenly.
ناگهان به ذهنم خطور کرد.
41- Please notify us of any change of address.
لطفا تغییر آدرستان را به ما اطلاع دهید.
42- I will just see you to the door.
تا دم در شما را بدرقه میکنم.
43- Try your best.
نهایت سعیت را بکن.
44- He lied about his age.
او در مورد سنش به ما دروغ گفت.
45- Thank you very much. You were a big help.
خیلی متشكرم كمك زیادی کردی.
46- You mean a world to me.
تو برای من یک دنیا ارزش داری.
47- Make yourself at home.
اینجا رو منزل خودتون بدونید.
48- Nice of you to come.
لطف کردید تشریف آوردید.
49- That's so hard to deal without you.
بدون شما سر کردن خیلی مشکل است.
50- I feel honored to have you as a friend.
از اینکه با شما دوست هستم افتخار میکنم.
نوشته شده توسط علي دشتي در شنبه 1387/01/31 ساعت 14:34 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
متنها را بخوانيد و به سوالات جواب دهيد.
(1)
One day a woman went to a doctor's house.She said to the doctor,"My husband is very sick and he can not work.Will you please come to see him?"The doctor went to her home.He saw they were very poor
people.There was no food in the house and the rooms were very cold.The doctor looked at the sick man,
then he said to the woman,"Come to my house this afternoon.I will give you something.I will help your
husband."In the afternoon the woman went to the doctor's house.He gave her a box and said,"Give it
to your husband.It will make him better."
When the woman reached home, she opened the box.It was full of money.She went to the shops and bought some bread, meat and fruit.After that she cooked the best food for her husband.The sick man was well again and thanked God.
1. Who was very sick?
2. Did the man go to the doctor's house?
3. What did the doctor ask the woman to do?
4. When did the woman go to the doctor's house?
5. What did the doctor give to the woman?
6. Were there any medicines in the box?
7. Who cooked the best food?
8. Did the man become well again?
9. Were the woman and her husband poor or rich?
10. How did the doctor help the sick man?
(2)
One day a woman went to a doctor's house.She said to the doctor,"My husband is very sick and he can not work.Will you please come to see him?"The doctor went to her home.He saw they were very poor
people.There was no food in the house and the rooms were very cold.The doctor looked at the sick man,
then he said to the woman,"Come to my house this afternoon.I will give you something.I will help your
husband."In the afternoon the woman went to the doctor's house.He gave her a box and said,"Give it
to your husband.It will make him better."
When the woman reached home, she opened the box.It was full of money.She went to the shops and bought some bread, meat and fruit.After that she cooked the best food for her husband.The sick man was well again and thanked God.
1. Who went to the doctor's house?
2. What did the woman tell the doctor?
3. Did the woman go to the doctor's house?
4. Did the doctor go to the woman's house?
5. What was in the box?
6. Where did the woman open the box?
7. Where did the woman go to buy things?
8. Was the woman very sick?
9. Did the woman buy any vegetables from the shop?
10. Why couldn't the woman's husband work?
(3)
A miner who did not have much money, but was a very kind man, was coming home one day.He gave his last few coins to a poor man in the street, but then he saw another poor man.He forgot that he didn't
have any money.He asked the man if he would like to have lunch with him, and the poor man accepted.
Then they went to a small restaurant and had a good meal.At the end the miner could not pay for the food of course, so the poor man had to pay the bill.
The miner was very unhappy about this, so he said to the man, "Come home with me in a taxi, my friend, and I will give you back the money for lunch."
"Oh, no!" the poor man answered quickly."I had to pay for your lunch, but I'm not going to pay for
your taxi home, too.
1. Who did not have much money?
2. Who was a very kind man?
3. What did the miner give to the poor man?
4. Where did the miner see the poor man?
5. How many poor men did the miner see?
6. Did the poor man accept to have lunch with the miner?
7. Where did they have a good meal?
8. Who had to pay the bill ?
9. Who said, "Come home with me in a taxi?"
10. Did the poor man go to the miner's home in a taxi?
(4)
A miner who did not have much money, but was a very kind man, was coming home one day.He gave his last few coins to a poor man in the street, but then he saw another poor man.He forgot that he didn't
have any money.He asked the man if he would like to have lunch with him, and the poor man accepted.
Then they went to a small restaurant and had a good meal.At the end the miner could not pay for the food of course, so the poor man had to pay the bill.
The miner was very unhappy about this, so he said to the man, "Come home with me in a taxi, my friend, and I will give you back the money for lunch."
"Oh, no!" the poor man answered quickly."I had to pay for your lunch, but I'm not going to pay for
your taxi home, too.
1. Did the miner pay for the lunch?
2. Did the poor man pay for the lunch?
3. Did the miner give all his money to the first poor man or to the second poor man?
4. What had the miner forgotten?
5. Why did they go to a small restaurant?
6. Did the miner want to give the money back to the poor man?
7. Was the poor man going to pay for the miner's taxi home, too?
8. Was the miner a very nice man?
9 this story happen on a day or at a night?
10. Did the poor man and the miner have lunch in their homes?
نوشته شده توسط علي دشتي در چهارشنبه 1387/01/28 ساعت 22:20 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
|
One day an employee sends a letter to Her boss asking for an increase in her salary
Dear Boss In thi$ life, we all need $ome thing mo$t de$perately. I think you $hould be under$tanding of the need$ of u$ worker$ who have given $o much $upport including $weat and $ervice to your company. I am $ure you will gue$$ what I mean and re$pond $oon. Your$ $incerely, Norman $hah
The next day, the employee recieved this letter of reply:
Dear NOrman I kNOw you have been working very hard. NOwadays, NOthing much has changed. You must have NOticed that our company is NOt doing NOticeably well as yet. NOw the newspaper are saying the world`s leading ecoNOmists are NOt sure if the United States may go into aNOther recession. After the NOvember presidential elections things may turn bad. I have NOthing more to add NOw. You kNOw what I mean |
نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/23 ساعت 11:43 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
يك دقيقه وقت داريد؟
آموزشهاي يك دقيقه اي
يادگيري زبان انگليسي امكان پذير است. اگر شما فقط يك دقيقه وقت داشته باشيد.
همراه با شنيدن، بخوانيد.
صد داستان و صد مكالمه1دقيقه ائي
نوشته شده توسط علي دشتي در پنجشنبه 1387/01/22 ساعت 21:43 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
Three sons left home, went out on their own and prospered. Getting back together, they discussed the gifts they were able to give their elderly mother. The first brother, Donald, said, "I built a big house for our mother." The second brother, Robert, said, "I sent her a Mercedes with a driver." The third brother, Joseph, said, "You remember how mom enjoys reading Shakespeare. She can't see very well, so I sent her a remarkable parrot that can recite the complete works of Shakespeare. It took trainers 12 years to teach him - he's one of a kind. Mama just has to name a poem or a play and the parrot recites it." Soon thereafter, Mom sent out her letters of thanks. "Donald," she said, "the house you built is so big. I live only in one room, but I have to clean the whole house." To her second son, she wrote, "Robert, I am too old to travel. I stay most of the time at home so I rarely use the Mercedes. And that driver is so rude! He's so much trouble!" Finally, to her third son, she wrote, "My dearest Joseph," she said, "the chicken was delicious!"
نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/16 ساعت 14:18 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
هر کسی که میخواهد انگلیسی یاد بگیرد، میداند که دامنهی لغات زبان چقدر دنیای پهناور و وسیعی دارد. هر قدر هم که دستور زبان بلد باشید، تا وقتی که معنی کلمات را ندانید، تقریباً از متن چیزی دستگیرتان نمیشود؛ اما نکتهی مهم این است که علیرغم تعداد بسیار زیاد لغات، راههایی وجود دارد که میشود حجم دامنهی لغات توی ذهن را یکدفعه چند برابر افزایش داد؛ اما چگونه؟
یکی از متداولترین شیوههای ساخت واژه در زبان انگلیسی Derivation است که با افزودن پسوند، پیشوند یا میانوند به واژهها واژه جدید میسازند.
"mis" از جمله پیشوندهایی است که کاربرد فراوانی دارد و معنیاش "بد" است. بنابراین هر کلمهای که با "mis" شروع میشود یعنی این که اسم یا فعل بعد از آن دارای خصوصیت منفی،اشتباه یا بد است.
به مثالهای زیر توجه کنید.
misbelief:
Belief یعنی عقیده و نظر، پس misbelief، میشود نظراشتباه.
[People thought the earth was flat until Colombus corrected that misbeleif.]
misfire:
تیر به هدف نزدن، خطا در تیراندازی
[The bear escaped when the hunter's rifle misfired.]
mishap:
hap مخفف happening یعنی اتفاق و رخداد. mishap یعنی بدشانسی، یا اتفاق بد و ناگوار.
[Right after the collision, each driver blamed each other for the mishap.]
mislay:
lay یعنی گذاشتن و قراردادن. mislay یعنی گم کردن، گذاشتن چیزی در جایی که فراموش کردهایم.
[Yesterday, I mislaid my biology book, and it took me about a half an hour to find it.]
mislead:
یعنی آدم را به اشتباه انداختن، چون lead یعنی هدایت و رهبری کردن.
[Some traffic signs are so confusing that they mislead the traveler.]
misstep:
گام اشتباه
[Quitting school is a misstep that you may regret for the rest of your lift.]
نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/16 ساعت 14:14 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
| عنوان : صفت فاعلي / مفعولي | ||||||||||||||||
|
نوشته شده توسط علي دشتي در چهارشنبه 1387/01/14 ساعت 18:57 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
Q: What letter of the alphabet is an insect
A: B. (bee)
Q: What letter is a part of the head
A: I. (eye)
Q: What letter is a drink
A: T. (tea)
Q: What letter is a body of water
A: C. (sea)
Q: What letter is a pronoun like "you"
A: The letter " I "
Q: What letter is a vegetable
A: P. (pea)
Q: What letter is an exclamation
A: O. (oh!)
Q: What letter is a European bird
A: J. (Jay)
Q: What letter is looking for causes
A: Y. (why)
Q: What four letters frighten a thief
A: O.I.C.U. (Oh I see you!)
Q: What comes once in a minute, twice in a moment but not once in a thousand years
A: The letter "m".
Q: Why is the letter "T" like an island
A: Because it is in the middle of waTer.
Q: In what way can the letter "A" help a deaf lady
A: It can make "her" "hear.
Q: Which is the loudest vowel
A: The letter "I". It is always in the midst of noise
Q: What way are the letter "A" and "noon" alike
A: Both of them are in the middle of the "day"
Q: Why is "U" the happiest letter
A: Because it is in the middle of "fun"
Q: What word of only three syllables contains 26 letters
A: Alphabet = (26 letters)
Q: What relatives are dependent on "you"
A: Aunt, uncle, cousin. They all need "U"
Q: What is the end of everything
A: The letter "g".
نوشته شده توسط علي دشتي در دوشنبه 1387/01/12 ساعت 16:21 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
ترجمه شعري از سهراب سپهري:
In this house I am close to the wet loneliness os grass
I hear the sound of gardens breathing
The sound of the darkness raining from a leaf
The light clearing its throat behind the tree
the sneeze of water from every crack of a rock
The whisper of the swallow from spring"s rooftop
من در این خانه به نمناکی نمناک علف نزدیکم
من صدای نفس باغچه را می شنوم
و صدای ظلمت را -وقتی از برگی می ریزد
و صدای سرفه روشنی از پشت درخت
عطسه آب از هر رخنه سنگ
چکچک چلچله از سقف بهار
نوشته شده توسط علي دشتي در یکشنبه 1387/01/11 ساعت 15:31 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
ضرب المثل
The city of happiness is in the state of mind
آدرس شهر خوشبختي در ذهن ماست
The meek shall inherit the earth
صابران وارثان اين جهانند
If you can not change the situation ,then try to change your way of looking at the situation.
اگر قادر به ايجاد تغيير شرايط نيستيد ديد خود را عوض كنيد
Diligence is the mother of good luck
پشتکار مادر خوش شانسی است
If you don’t get the tasks you like , like the tasks you get.
اگر نمي تواني كار دلخواهت را بدست آوري به كاري كه داري قناعت كن
Obstacles are those frightful things you see when you take your eyes off the goals.
وقتي چشمانت را بر روي اهداف ببندي مشكلات بيشماري ظاهر مي شوند
If there seems to be no bright side to your life , polish up the dark side.
اگر هيچ نقطه روشني در زندگيتان وجود ندارد تاريكيها را خود روشن كنيد
Failure teaches success
شکست پیروزی می آموزد
Forgive and forget
ببخش و فراموش کن
Honesty is the best policy
صداقت بهترین روش است
I really prepared for that exam. It should be a piece of cake
من واقعاً خودم را برای امتحان آماده کرده ام. باید مثل آب خوردن باشد

نوشته شده توسط علي دشتي در یکشنبه 1387/01/11 ساعت 15:28 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت

بخش دوم در ادامه مطلب
نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/09 ساعت 22:50 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
www.zabihjavanbakht.blogfa.com
I can hear her paces Gentle and light Nature becomes fresh in her fragrant appearance Trees sprout Birds begin singing And rivers start singing the life melody
صداي قدم هايش را مي شنوم
آرام و سبك
طبيعت با عطر حضورش تازه مي شود
درختان جوانه مي زنند
پرنده ها نغمه خوان مي شوند
و رودخانه آواز حيات سر مي دهند
Yesterday's frozen and wintry nature becomes like a paradise with her pleasant breeze,
And trees forget all the cold memories on the auspicious arrival of spring.
دنياي بي روح و يخ زده ي ديروز با نسيم دلنشينش چونان بهشت مي شود
و درختان تمام خاطرات سرد زمستاني را به يمن ورود بهار از ياد مي برند
I was thinking;
Maybe I am just like this nature.
And until my heart is the prison of bitter memories, it won't host the spring!
My heart shook! How can I forget?
But…forgiveness in not naivety, it’s not forgetfulness…
Forgiveness is a present for our heart, to become weightless, to be peaceful & mellow.
I clean my heart from hatreds and annoyances, to welcome the spring full of affection, love and truthfulness…
Calm and light, like the spring…
با خود انديشيدم؛
شايد من نيز همانند اين طبيعتم
و قلبم تا زماني كه زندان خاطرات تلخ است، ميزبان بهار نخواهد شد
دلم لرزيد. چگونه فراموش كنم
اما... گذشت سادگي نيست، فراموشي نيست
بخشايش پيشكشي است براي قلب خود، كه سبك شود، كه آرامش يابد
دلم را از كينه ها و رنجش ها مي شويم، تا با وجودي مملو از مهر و پاكي، به استقبال نوروز بيايم
سبك و آرام، چون بهار
نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/09 ساعت 10:3 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
قدرت و صلابت يك مرد
The strength of a man
The strength of a man isn't seen in the width of his shoulders
It is seen in the width of his arms that encircle you
قدرت و صلابت يه مرد در پهن بودن شونه هاش نيست
بلکه در اين هست که چقدر ميتوني به اون تکيه کني و اون ميتونه تو رو حمايت کنه
The strength of a man isn't in the deep tone of his voice
It is in the gentle words he whispers
قدرت و صلابت يه مرد اين نيست که چقدر بتونه صداش رو بلند کنه
بلکه در اينه که چه جملات ملايمي رو ميتونه تو گوشات زمزمه کنه
The strength of a man isn't how many buddies he has
It is how good a buddy he is with his kids
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چند تا رفيق داره
بلکه در اين هست که چقدر با فرزندان خودش رفيق هست
The strength of a man isn't in how respected he is at work
It is in how respected he is at home
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چه قدر در محيط کار قابل احترام هست
بلکه در اين هست که چقدر در منزل مورد احترام هست
The strength of a man isn't in how hard he hits
It is in how tender he touches
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چقدر دست بزن داره
بلکه به اين هست که چه دست نوازشگري ميتونه داشته باشه
The strength of a man isn't how many women he's Loved by
It is in can he be true to one woman
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چند تا زن عاشقشن
بلکه به اين هست تنها عشق واقعي يه زن باشه
The strength of a man isn't in the weight he can lift
It is in the burdens he can understand and overcome
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چه وزنه سنگيني رو ميتونه بلند کنه
بلکه بستگي به مسائل و مشکلاتي داره که از پس حل اونا بر بياد
نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/09 ساعت 9:50 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
The caravan of life shall always pass
Beware that is fresh as sweet young grass
Let's not worry about what tomorrow will amass
Fill my cup again, this night will pass, alas.
این قــــافله عــمر عجــــــب میگذرد
دریـــــاب دمی كه با طـــرب میگذرد
ساقــی غم فردای حریفان چه خوری
پیش آر پیــاله را كه شــــب میگذرد
نوشته شده توسط علي دشتي در چهارشنبه 1386/11/24 ساعت 23:35 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
Reading Comprehension Passages
http://education.jlab.org/reading/index.html
نوشته شده توسط علي دشتي در دوشنبه 1386/11/15 ساعت 19:2 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
نمونه سوالات راهنمایی در ادامه مطلب
نوشته شده توسط علي دشتي در سه شنبه 1386/10/18 ساعت 16:47 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
http://m-tavakol.blogfa.com/post-3.aspx
فهرست وبلاگ
مكالمه روزمره آمريكائي قسمت اول ۱۴ جمله
مکالمه' روزمره آمریکائی قسمت دوم ۵۰ جمله
مکالمات روزمره مخصوص ترم ۹۰Lecture جمله
مکالمات روزمره آمریکائی قسمت چهارم 120 جمله
ترجمه تيترهاي مطبوعاتي قسمت اول ۲۲ جمله
ترجمه دايلوگهاي دشوار فيلمها قسمت اول ۲۰ جمله
ترجمه دايلوگهاي دشوار فيلمها قسمت دوم ۵۰ جمله
ترجمه دایلوگهای دشوار فیملها قسمت سوم 20 جمله
فهم تابلوها و علائم در کشور خارجه قسمت اول
آموزش لغات تافل در قالب جمله قسمت اول ۱۰۰ لغت و جمله
آموزش لغات تافل در قالب جمله قسم دوم از 101 تا 125
ترجمه داستانهاي مشهور (دراكولا قسمت اول)
ترجمه داستان هزار و يك شب قسمت اول
ترجمه داستان هزار و يك شب قسمت دوم
ترجمه داستان هزار و يك شب قسمت سوم
ترجمه داستان هزار و يك شب قسمت چهارم
ترجمه داستان هزار و يك شب قسمت پنجم
ترجمه داستان هزار و يك شب قسمت ششم

نوشته شده توسط علي دشتي در پنجشنبه 1386/07/12 ساعت 16:26 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
adjective order in English
The "ugly red wooden box" sounds correct, but the "wooden red ugly box" sounds wrong. There is a "rule" describing the order English adjectives are used in:
So: the "beautiful long curved old red Italian steel racing car"
Take care when applying the rule to categorise the adjectives correctly. For example, "The old rotund man read a short old story about an ugly big bear" seems to follow the rules, yet sounds wrong. In this case, "old" and "short" are qualifiers, not merely size or age designations, because "old man" is a social concept on its own, and "short story" is a genre. And "big ugly" is a "commonplace term".
Other languages have similar rules. In English all adjectives go before the noun (except for a few archaisms and for foreign sounding effect): in French, for example, some adjectives go before the noun and some go after it.
This information excerpted from postings to rec.arts.sf.written, October 2000, by
Katie Schwarz, Fred Galvin, and Lucy Kemnitzer
نوشته شده توسط علي دشتي در پنجشنبه 1386/06/15 ساعت 13:56 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
داستانهای کوتاه = Short Stories
The Buzzard, The Bat, & Bumblebee
نوشته شده توسط علي دشتي در سه شنبه 1386/05/30 ساعت 21:53 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
نوشته شده توسط علي دشتي در سه شنبه 1386/05/16 ساعت 13:40 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
http://www.fantastic.blogfa.com
استرس (stress) در زبان انگليسي
در بيشتر ديکشنريها براي نشان دادن استرس (stress) از علامت ' استفاده ميکنند. گاهي هم از حروف بزرگ استفاده ميشود. به عنوان مثال به کلمههاي زير دقت کنيد:
magazine /,mægə'zi:n/
letter /'letə(r)/
نوشته شده توسط علي دشتي در چهارشنبه 1386/05/10 ساعت 22:20 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
Idioms
|
Not Hold Water بي معني بودن. غير منطقي بودن. به عقل جور در نيامدن |
|
The Kiss Of Death فاتحه چيزي را خواندن |
|
Get The Hang Of Something قلق چيزي را به دست آوردن. راه كاري را ياد گرفتن |
|
Raise A Stink الم شنگه به پا كردن. قشقرق راه انداختن |
|
Get Off Someone's Back دست از سر كسي برداشتن |
|
Be Greek To One قابل درك نبودن. سر در نياوردن |
|
Dressed To The Teeth با سليقه لباس پوشيدن |
|
Not Have A Leg To Stand On حتي يك دليل خوب براي ادعا نداشتن |
|
Out On A Limb در موقعيت خطرناك قرار داشتن |
|
Up One's Sleeve آماده داشتن. زير سر داشتن |
|
Fork Over سلفيدن. رد كردن (پول) |
|
Eat One's Heart Out حسودي كردن. دل كسي سوختن. غصه خوردن |
|
Give Someone A Buzz به كسي زنگ زدن. تلفن زدن |
|
The Salt On The Earth آدم هاي نازنين. آدمهاي بي نظير |
|
IN THE SAME BOAT همدرد بودن I am broke, can you lend me a couple of bucks? |
|
TWIST ONE'S ARM مجبور كردن. تحت فشار قرار دادن Daddy won't buy me the car unless I twist his arm. |
|
IN ONE'S BOOK به عقيده شخص In my book, you are the most generous person in the world! |
|
STRAIGHT FROM THE HORSE'S MOUTH از منبع موثق. از دهان خود شخص شنيدن. دست اول
|
|
JUMP DOWN SOMEONE'S THROAT به كسي پريدن. از كسي به شدت عصباني شدن Why do you jump down my throat before you listen to what I have to say? |
|
AT SIX AND SEVENS سر در گم. هاج و واج. حيران و سرگردان Henry was all at six and sevens since he lost his job. |
|
GO FLY A KITE! برو پي كارت! بزن به چاك! Stop bothering me! Go fly a kite! |
|
TOOT ONE'S OWN HORN لاف زدن. منم منم كردن. از خود تعريف كردن Richard's always tooting his own horn. All he does is to talk about how good he is. |
|
HANG IN THERE! استقامت به خرج دادن. تاب آوردن. با اوضاع ساختن I know things are pretty tough me. If you hang in there things will come out ok. |
|
HIT BELOW THE BELT نامردي كردن. نارو زدن I'll never do any business with Peter again. He really hits below the belt. |
|
LET THE CAT OUT OF THE BAG رازي از دهان كسي پريدن. پته كسي را روي آب انداختن Nobody was supposed to tell him about the surprise party, but my sister let the cat out of the bag. |
|
GET A KICK OUT OF SOMETHING از چيزي كيف كردن. از چيزي حظ كردن I always get a kick out of his jokes. |
|
COUGH UP سلفيدن. اخ كردن Come on man! Cough up the money you owe me! |
|
TALK SOMEONE'S EAR OFF با پر حرفي سر كسي را بردن My grandmother talks my ear off whenever I see her. |
|
GO GREAT GUNS حسابي رو به راه بودن. قبراق بودن How's business Ted? It's going great guns! |
|
ALL THUMBS دست و پا چلفتي. ناشي Let me do the dishes myself, you're all thumbs. |
|
HAVE SOMEONE'S NUMBER دست كسي را خواندن. از نيت كسي آگاه بودن Joe has been so friendly to me recently. But I have his number. He just needs my money. |
|
LIKE A BULL IN A CHINA SHOP دست و پا چلفتي. بي ملاحظه. بي فكر. بي احتياط Each time you enter the room, you knock something down. You are really like a bull in a china shop! |
|
THE FAT IS IN THE FIRE ديگه كار از كار گذشته. ديگه نميشه كاريش كرد. آب ريخته را نميشه جمع كرد The fat's in the fire! There's 10 thousand $ missing from office safe. |
|
HIT THE ROAD راه افتادن. عازم سفر شدن It's getting really late. Let's hit the road |
|
JUMP OUT OF ONE'S SKIN از ترس زهره ترك شدن. از ترس قالب تهي كردن You really scared me. I nearly jumped out of my skin! |
|
KICK IN THE PANTS ترغيب. تشويق All he needs is a kick in the pants to get him going. |
|
PAIN IN THE NECK مايه دردسر. مايه عذاب. بلاي جان There's something wrong with my car almost everyday. It's really become a pain in the neck! |
|
GET THE JUMP OF SOMEONE پيش دستي كردن. روي دست كسي بلند شدن No one has ever been able to get the jump on Margie in swimming. |
|
OFF THE RECORD غير رسمي. محرمانه The mayor emphasized that what he had said was off the record. |
|
MAKE A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL از كاه كوه ساختن. چيزي را گنده كردن Don't let such a trivial thing bother you so much. You're just making a mountain out of a molehill. |
|
You are not in the picture تو باغ نیستی |
|
worm book خر خوان |
|
a kick on the back اردنگی He was discharged with a kick in the pants. |
|
GET INTO HOT WATER تو هچل افتادن. توي دردسر افتادن I really get into hot water whenever I play hooky. |
|
DOG-EAT-DOG هر كي هر كي. ظالم بي رحم It's pretty though to survive in this dog-eat-dog world. |
|
GO COLD TURKEY يك مرتبه عادتي را كنار گذاشتن. بي مقدمه اعتياد را ترك كردن The doctor believes in that if he opium addict had gone cold turkey, he might have not survived |
|
SKELETON IN ONE'S CLOSET راز شرم آور. نقطه ضعف My father was once behind bars. That's our family's skeleton in the closet. |
|
MONEY TALKS! پول رو رو سنگ بذاري سنگ آب ميشه! پول حلال مشكلاته!پول حرف اول رو مي زنه! ِDon't worry. I have a way of getting things done. Money talks! |
|
MIND ONE'S P'S AND Q'S مواظب رفتار و زبان خود بودن. مودب بودن You must mind your p's and q's at the reception tonight. |
|
Sake a leg عجله كردن، جنبيدن It's getting late. Come on, shake a leg! |
|
GO (Be) BANANAS از شدت خوشحالي يا عصبانيت ديوانه شدن The children will go bananas when you tell them that trip is cancelled. |
|
GO INTO A NOSEDIVE سريع افت كردن. مثل برق پايين آمدن. شديدا تنزل كردن Oil prices are going into a nosedive. |
|
TAKE A RAIN CHECK به وقت ديگري موكول كردن I'm pretty busy on Friday, could I take a rain check on your invitation? |
|
GET AWAY CLEAN از مجازات فرار كردن After robbing the bank, the robbers spent off in a waiting car and got away clean. |
|
CATCH SOMEONE RED-HANDED سر بزنگاه كسي را دستگير كردن. مچ كسي را گرفتن The hoodlums were tempering with the public phone when the police arrived and caught them red-handed. |
|
CROSS MY HEART! به جون خودم قسم مي خورم! I didn't break the glass. Cross my heart! |
|
GET THE SHORT END OF THE STICK كلاه سر كسي رفتن. به حق خود نرسيدن Martin's very unhappy because he got the short end of the stick again. |
|
BEAT ABOUT THE BUSH. صغري كبري چيدن و طفره رفتن. حاشيه رفتن Stop beating about the bush! Answer my question frankly! |
|
HIT THE NAIL ON THE HEAD تو خال زدن. به هدف زدن. درست حدس زدن I guess we need a lot of money to carry out the plan. You're absolutely right. You've hit the nail right on the head! |
|
LET SLEEPING DOGS LIE پا روي دم سگ نگذاشتن. دنبال دردسر نگشتن. پا روي دم كسي نگذاشتن Don't raise the issue again. It's almost forgotten. Let sleeping dogs lie. |
|
DOG IN THE MANGER آدم بخيل. ادم تنگ نظر Kathryn never gives away anything she herself has no use for. She is such a dog in the manger. |
|
WHEEL AND DEAL ساخت و پاخت كردن. زد و بند كردن. گاوبندي كردن You can't do any business in this town if you don't wheel and deal. |
|
MONKEY BUSINESS دوز و كلك. حقه بازي. مسخره بازي Stop the monkey business. This is serious. |
|
GO DOWN THE DRAIN به هدر رفتن. بر باد رفتن. نقش برآب شدن All the money I invested in that damned business went down the drain. |
|
GET UP ON THE WRONG SIDE OF THE BED از دنده چپ بلند شدن. عبوس بودن Why are you so grouchy today? Did you get up on the wrong side of the bed? |
|
JUMP THE GUN زودتر از وقت شروع كردن. قبل از موعد مقرر كاري را انجام دادن. عجله كردن They were scheduled to be married in June, but they jumped the gun. |
|
MAKE A SPLASH كولاك كردن. معركه كردن. غوغا كردن She made quite a splash in literary with her first book. |
|
GET ANTS IN ONE'S PANTS بي قرار شدن. دلشوره گرفتن I always get ants in my pants before a lecture. |
|
GIVE SOMETHING ONE'S BEST SHOT نهايت سعي خود را كردن Do you think you can fix the washing machine? I'm not sure, but I'll give it my best shot. |
|
COOL ONE'S HEELS زياد معطل شدن. زياد منتظر شدن We arrived on time,but the lawyer let us cool our heels outside of his office for hours. |
|
LEAD A DOG'S LIFE با فلاكت زندگي كردن. زندگي رقت بار داشتن. زندگي سگي داشتن I gotta get rich real soon. I'm quite tired of leading a dog's life. |
|
GET ONE'S TICHET PUNCHED شناسنامه كسي باطل شدن. مردن. كشته شدن The poor man got his ticket punched while he was crossing the street! |
|
DIFFERENT STROKES FOR DIFFERENT FOLKS سليقه ها مختلفه. هر كسي به چيزي علاقه داره My husband likes watching T.V., but I like reading books. Well, different strokes for different folks. |
|
MISS THE BOAT دير جنبيدن. فرصت را از دست دادن There were still some tickets available last week. You could have bought one, but you missed the boat. |
|
GET THE AX اخراج شدن. از كار بر كنار شدن
|
|
GO TO BAT FOR SOMEONE از كسي طرفداري كردن. از كسي جانبداري كردن I expect you to go to bat for me whenever you hear anyone gossip about me
|
نوشته شده توسط علي دشتي در شنبه 1386/05/06 ساعت 21:2 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
باسمه تعالي
جملات شرطی (Conditional Sentences)
جملات شرطی به طور کلی از دو بند (clause) تشکيل شده اند:
بند شرطی (If clause)
بند اصلی يا بند نتيجه (Main clause)
ترتيب قرار گرفتن اين بندها ميتواند به دو صورت باشد:
If clause, + Main clause
يا
Main clause + If clause
همانطور که مشاهده ميکنيد زمانيکه بند شرطی (If clause) در ابتدای جمله باشد، بين دو بند جمله از کاما (ويرگول) استفاده ميکنيم.
جملات شرطی نوع اول (Conditional Sentences Type I)
کاربرد:
جملات شرطی نوع اول به زمان آينده مربوط ميشوند. اگر اتفاق مورد نظر ما در بند شرطی اتفاق بيافتد يا چنين موقعيتی وجود داشته باشد، اتفاقی که در بند نتيجه بيان شده است، اتفاق خواهد افتاد. در واقع، ما مطمئن نيستيم که چنين اتفاقی پيش خواهد آمد يا نه، ولی اين نوع از جملات شرطی نسبتا واقع گرايانه هستند، يعنی احتمال وقوع چنين اتفاقی وجود دارد. به مثال زير توجه کنيد:
If John has the money, he'll buy a Ferrari.
"اگر جان به اندازه کافی پول داشته باشد، يک ماشين فراری ميخرد."
توضيح: کسی که اين جمله را گفته است، جان را خوب ميشناسد و ميداند که جان ماشين فراری را دوست دارد و درآمدش هم بد نيست. پس به محض اينکه پول کافی داشته باشد، يک ماشين فراری خواهد خريد.
ساختار زمانی جمله:
if + Simple Present, will-Future
در جملات شرطی نوع اول، در بند شرطی از زمان "حال ساده" و در بند اصلی (نتيجه) از زمان آينده استفاده ميکنيم.
مثال:
If you study hard, you will pass the course.
You will pass the course if you study hard.
در بند اصلی معمولا از فعل کمکی will استفاده ميشود. علاوه بر will ميتوان از افعال کمکی زير هم استفاده کرد:
can, may, should
مثال:
If you don't have enough money, I can lend you some.
جملات شرطی نوع دوم (Conditional Sentences Type II)
کاربرد:
جملات شرطی نوع دوم به زمان حال مربوط ميشوند. وضعيتی که در بند شرطی بيان شده است در حال حاضر وجود ندارد. اگر اين وضعيت وجود داشت اتفاقی که در بند نتيجه بيان شده است ميتوانست اتفاق بيافتد. ما واقعا انتظار نداريم که شرايطی که وجود دارد تغيير کند، فقط تصور ميکنيم که اگر اين وضعيت وجود داشت چه اتفاقی ميتوانست بيافتد يا چه کاری ميتوانستيم انجام دهيم. جمله زير را در نظر بگيريد:
If John had the money, he would buy a Ferrari.
"اگر جان به اندازه کافی پول داشت، يک ماشين فراری ميخريد."
توضيح: کسی که اين جمله را گفته است، جان را خوب ميشناسد و ميداند که جان ماشين فراری را دوست دارد ولی درآمدش خوب نيست. جان خيلی دوست داشت ميتوانست يک فراری بخرد ولی به نظر نميرسد که به اين زوديها بتواند آنقدر پول داشته باشد که يک فراری برای خودش بخرد.
ساختار زمانی جمله:
if + Simple Past, would
در جملات شرطی نوع دوم، در بند شرطی از زمان "گذشته ساده" و در بند اصلی (نتيجه) از فعل کمکی would استفاده ميکنيم.
مثال:
If I had the money, I would move to a new house.
I would move to a new house if I had the money.
گاهی اوقات در بند اصلی (نتيجه) ميتوان از افعال کمکي زير هم استفاده کرد:
could, might, should
مثال:
If you studied hard, you could pass the course.
نکته: در جملات شرطی نوع دوم، معمولا به جای "was" از "were" استفاده ميشود.
I wouldn't help him if I were you.
Written by: A. H. Farjadnasab
نوشته شده توسط علي دشتي در یکشنبه 1386/04/24 ساعت 17:31 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
http://www.irib.ir/amouzesh/d/page_sh.asp?key=1&ov=65
نوشته شده توسط علي دشتي در دوشنبه 1386/04/18 ساعت 0:13 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
صفات
صفات کلماتي هستند که کيفيت و چگونگي افراد، اشياء، مکانها و ... را بيان ميکنند. صفت تنها يک حالت دارد؛ يعني اينکه با اسم مفرد يا جمع، مذکر يا مؤنث بطور يکسان بکار ميرود:
a young man/woman
young men/women
اما تنها موارد استثناء، صفات this و that ميباشند که پيش از اسامي جمع به these و those تبديل ميشوند:
this book - those books, that boy - those boys
مکان صفات
صفتها ميتوانند در موقعيتها و جاهاي مختلفي در يک جمله ظاهر شوند که در زير به مهمترين اين موقعيتها اشاره ميشود:
1- قبل از يک اسم:
a good man, an old car, the green carpet
گاهي بيش از يک صفت، اسمي را توصيف ميکنند:
a good young man, the beautiful green carpet
2- پس از فعل be:
You are beautiful.
She is fat.
The bus is late.
بجز فعل be، افعال ديگري نيز مانند seem، look، become و stay ميتوانند قبل از صفت قرار بگيرند:
It looks interesting. (جالب به نظر ميرسد.)
It is becoming sunny.(هوا دارد آفتابي ميشود.)
3- پس از the، که در اين صورت کلمه اصلي يک عبارت اسمي محسوب ميشود:
the young جوانان
the old پيران
the dead مردگان
the English انگليسيها
(براي کسب اطلاعات بيشتر به موارد کاربرد حرف تعريف معين (the) مراجعه کنيد.)
4-بعد از برخي افعال، يک صفت ميتواند به دنبال مفعول بيايد:
|
صفت |
مفعول |
فعل |
فاعل |
| secret. | her past | kept | She |
| mad. | me | is driving | The noise |
| lucky. | myself | consider | I |
| angry. | him | made | Her behaviour |
ترتيب صفات
ميدانيم که صفتها معمولاً قبل از اسم ميآيند، اما اگر بيش از يک صفت اسمي را توصيف کنند، در اينصورت صفتها معمولاً به ترتيب خاصي قرار ميگيرند. هر چند ترتيب قرار گيري صفتها پيش از يک اسم هميشه ثابت نيست، اما جدول زير به شما کمک ميکند تا نحوهی جاگيري کلي آنها را ياد بگيريد:
|
|
6 جنس |
5 مليت |
4 رنگ |
3 سن |
2 اندازه |
1 بيان عقيده يا احساس |
|
| flower | yellow | beautiful | a | ||||
| nurse | Indian | young | handsome | that | |||
| tables | wooden | big | those | ||||
| cat | Persian | white | old | an |
نوشته شده توسط علي دشتي در سه شنبه 1386/04/12 ساعت 18:14 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
لينكهاي دانلود
نوشته شده توسط علي دشتي در دوشنبه 1386/03/14 ساعت 23:30 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
چند ضرب المثل انگلیسی در
ادامه مطلب
نوشته شده توسط علي دشتي در پنجشنبه 1386/02/20 ساعت 23:18 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
|
به ادامه مطلب مراجعه کنید.
|
|
نوشته شده توسط علي دشتي در چهارشنبه 1386/02/19 ساعت 0:52 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
How To Learn English Here are some tips which may help you to master the English language. 1. Speak without Fear 2. Use all of your Resources 3. Surround Yourself with English 4. Listen to Native Speakers as Much as Possible 5. Watch English Films and Television 6. Listen to English Music 7. Study As Often As Possible! 8. Do Exercises and Take Tests 9. Record Yourself 10. Listen to English ادامه مطلب
نوشته شده توسط علی دشتی در شنبه 1385/12/26 ساعت 13:50 موضوع آموزش زبان انگلیسی | لینک ثابت
درباره وبلاگ

اين عكس در پاييز 1366 در جبهه هاي نبرد حق عليه باطل ( منطقه مائوت كردستان عراق ) گرفته شده است.يادش بخير.
فهرست اصلی
نویسندگان
آرشیو موضوعی
نمره
نمونه سوالات پیش دانشگاهی و کنکور
نمونه سوالات سال اول متوسطه
نمونه سوالات سال دوم متوسطه
نمونه سوالات سال سوم متوسطه
سایتهای مفید مربوط به زبان
خبر
قابل توجه دانش آموزان دبیرستان نمونه امام علی (ع)
آموزش زبان انگلیسی
توضیحات و سوالات مربوط به دروس غیر انگلیسی
نمونه سوالات زبان راهنمایی
تصاویر
گرامر کل کتاب زبان پیش دانشگاهی
ترجمه های بسم الله
اصطلاحات = idioms
پيامهاي تبريك و تسليت
موضوعات و مناسبتهاي مذهبي
شعر و ضرب المثل و جوك و داستان
دوستان
پیوندهای روزانه
نوشته های پیشین
طراح قالب
POWERED BY