تبليغاتX
ِAbarkooh_High school_English_Teacher
عنوان : صفت فاعلي / مفعولي

صفت فاعلی / مفعولی:

1- صفت فاعلی : با افزودن پسوند ing به آخر فعل ساخته می شود.

(خسته کننده ) tiring / ( گیج کننده ) confusing / (جالب) interesting

2- صفت مفعولی : قسمت سوم ( اسم مفعول) هر فعل است که معمولاً به t / en / ed ختم می‌شود.

(خسته) tired/ ( شکسته ) broken / (هیجان زده) excited

تفاوت بین صفت فاعلی و مفعولی:

صفت فاعلی ایجاد کننده یک حالت است ( فاعل)، در صورتی که صفت مفعولی پذیرای حالتی است (مفعول).

برای مثال می گوئیم ( a cleaning woman = یک زن نظافتچی ) چونکه آن زن عمل نظافت را انجام می دهد از صفت فاعلی استفاده می کنیم در مقابل اگر بخواهیم بگوئیم " خانه تمیز شده " باید از صفت مفعولی استفاده کنیم چونکه خانه نمی تواند خودش را تمیز کند بلکه کسی آن را تمیز کرده است. (a cleaned house)

نکته: صفات فاعلی / مفعولی می توانند همچون یک صفت ساده قبل از اسم و یا بعد از یک فعل ربطی قرار بگیرند.

- مهمترین افعال ربطی عبارتند از:

توجه کنید که افعال فوق در صورتیکه با معانی دیگری استفاده شوند دیگر فعل ربطی محسوب نمی شوند.

- بعضی از مهمترین صفات فاعلی و مفعولی عبارتند از:

+ نوشته شده توسط علي دشتي در چهارشنبه 1387/01/14 و ساعت 18:57 |

Shakespeare Sonnet-a-Day

Sonnet #151

Posted:

CLI.

Love is too young to know what conscience is
Yet who knows not conscience is born of love
Then, gentle cheater, urge not my amiss
Lest guilty of my faults thy sweet self prove
For, thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body's treason
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no father reason
But, rising at thy name, doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride
He is contented thy poor drudge to be
To stand in thy affairs, fall by thy side
No want of conscience hold it that I call
Her 'love' for whose dear love I rise and fall
+ نوشته شده توسط علي دشتي در سه شنبه 1387/01/13 و ساعت 10:27 |

برداشت آزاد!

نظرات خود را درباره این تصویر ورودی باغ پرندگان اصفهان بنویسید!(در بخش نظرات)

+ نوشته شده توسط علي دشتي در دوشنبه 1387/01/12 و ساعت 20:33 |

Q: What letter of the alphabet is an insect  
A: B. (bee)

Q: What letter is a part of the head  
A: I. (eye)

Q: What letter is a drink  
A: T. (tea)

Q: What letter is a body of water  
A: C. (sea)

Q: What letter is a pronoun like "you"  
A: The letter " I "

Q: What letter is a vegetable  
A: P. (pea)

Q: What letter is an exclamation  
A: O. (oh!)

Q: What letter is a European bird  
A: J. (Jay)

Q: What letter is looking for causes   
A: Y. (why)

Q: What four letters frighten a thief  
A: O.I.C.U. (Oh I see you!)

Q: What comes once in a minute, twice in a moment but not once in a thousand years  
A: The letter "m".

Q: Why is the letter "T" like an island   
A: Because it is in the middle of waTer.

Q: In what way can the letter "A" help a deaf lady  
A: It can make "her" "hear.

Q: Which is the loudest vowel  
A: The letter "I". It is always in the midst of noise

Q: What way are the letter "A" and "noon" alike  
A: Both of them are in the middle of the "day"  

Q: Why is "U" the happiest letter  
A: Because it is in the middle of "fun"  

Q: What word of only three syllables contains 26 letters  
A: Alphabet = (26 letters)

Q: What relatives are dependent on "you"  
A: Aunt, uncle, cousin. They all need "U"  

Q: What is the end of everything  
A: The letter "g".

+ نوشته شده توسط علي دشتي در دوشنبه 1387/01/12 و ساعت 16:21 |

http://www.sarayanenglish.blogfa.com

+ نوشته شده توسط علي دشتي در یکشنبه 1387/01/11 و ساعت 15:33 |

ترجمه شعري از سهراب سپهري:

 

In this house I am close to the wet loneliness os grass

I hear the sound  of gardens  breathing

The sound of the darkness raining  from a leaf

The light clearing its throat  behind  the tree

the sneeze of water from every  crack  of a rock

The whisper  of the swallow  from  spring"s  rooftop

من در این خانه به نمناکی  نمناک علف نزدیکم

من صدای نفس باغچه را می شنوم

و صدای ظلمت را -وقتی از برگی می ریزد

و صدای سرفه روشنی از پشت درخت

عطسه آب از هر رخنه سنگ

چکچک چلچله از سقف بهار

+ نوشته شده توسط علي دشتي در یکشنبه 1387/01/11 و ساعت 15:31 |

www.sarayanenglish.blogfa.com

ضرب المثل

 

The city of happiness is in the state of mind

آدرس شهر خوشبختي در ذهن ماست

 

The meek shall inherit the earth

صابران وارثان اين جهانند

 

If you can not change the situation ,then try to change your way of looking at the situation.

اگر قادر به ايجاد تغيير شرايط نيستيد ديد خود را عوض كنيد

 

Diligence is the mother of good luck

پشتکار مادر خوش شانسی است

 

If you don’t get the tasks you like , like the tasks you get.

اگر نمي تواني كار دلخواهت را بدست آوري به كاري كه داري قناعت كن

 

Obstacles are those frightful things you see when you take your eyes off the goals.

وقتي چشمانت را بر روي اهداف ببندي مشكلات بيشماري ظاهر مي شوند

 

If there seems to be no bright side to your life , polish up the dark side.

اگر هيچ نقطه روشني در زندگيتان وجود ندارد تاريكيها را خود روشن كنيد

 

Failure teaches success

شکست پیروزی می آموزد

 

Forgive and forget

ببخش و فراموش کن

 

Honesty is the best policy

صداقت بهترین روش است

 

I really prepared for that exam. It should be a piece of cake

من واقعاً خودم را برای امتحان آماده کرده ام. باید مثل آب خوردن باشد

 

 

+ نوشته شده توسط علي دشتي در یکشنبه 1387/01/11 و ساعت 15:28 |
  •  یکی از راه های درست تلفظ کردن وازه های زبان انگلیسی، فراگیری " نشانه های آوایی زبان انگلیسی " است - که در هر دیکشنری انگلیسی به انگلیسی می توان یافت . اما این که آن نشانه های آوایی را چگونه باید تلفظ کرد ، نیاز به شنیدن و تمرین و تکرار آنها است. در بخش اول - در زیر - تعدادی از این نشانه ها را همراه تلفظ آنها برایتان گذاشته ام. با کلیک برروی تصویر بلندگوی زیر آنها را بشنوید و تکرار کنید.( منبع: esl.about.com)

 

Audio Examples of English IPA Symbols

IPA vowel sounds

بخش دوم در ادامه مطلب


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/09 و ساعت 22:50 |

www.zabihjavanbakht.blogfa.com

 I can hear her paces Gentle and light Nature becomes fresh in her fragrant appearance Trees sprout Birds begin singing And rivers start singing the life melody

 

صداي قدم هايش را مي شنوم
آرام و سبك
طبيعت با عطر حضورش تازه مي شود
درختان جوانه مي زنند
پرنده ها نغمه خوان مي شوند
و رودخانه آواز حيات سر مي دهند

 

 

 

Yesterday's frozen and wintry nature becomes like a paradise with her pleasant breeze,
And trees forget all the cold memories on the auspicious arrival of spring.

 

 

 

دنياي بي روح و يخ زده ي ديروز با نسيم دلنشينش چونان بهشت مي شود

 

و درختان تمام خاطرات سرد زمستاني را به يمن ورود بهار از ياد مي برند

 

 

 

I was thinking;
Maybe I am just like this nature.
And until my heart is the prison of bitter memories, it won't host the spring!
My heart shook! How can I forget?
But…forgiveness in not naivety, it’s not forgetfulness…
Forgiveness is a present for our heart, to become weightless, to be peaceful & mellow.
I clean my heart from hatreds and annoyances, to welcome the spring full of affection, love and truthfulness…
Calm and light, like the spring…

 

 

 

با خود انديشيدم؛
شايد من نيز همانند اين طبيعتم
و قلبم تا زماني كه زندان خاطرات تلخ است، ميزبان بهار نخواهد شد
دلم لرزيد. چگونه فراموش كنم
اما... گذشت سادگي نيست، فراموشي نيست
بخشايش پيشكشي است براي قلب خود، كه سبك شود، كه آرامش يابد
دلم را از كينه ها و رنجش ها مي شويم، تا با وجودي مملو از مهر و پاكي، به استقبال نوروز بيايم
سبك و آرام، چون بهار

+ نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/09 و ساعت 10:3 |

قدرت و صلابت يك مرد

The strength of a man



The strength of a man isn't seen in the width of his shoulders
It is seen in the width of his arms that encircle you
قدرت و صلابت يه مرد در پهن بودن شونه هاش نيست
بلکه در اين هست که چقدر ميتوني به اون تکيه کني و اون ميتونه تو رو حمايت کنه


The strength of a man isn't in the deep tone of his voice
It is in the gentle words he whispers
قدرت و صلابت يه مرد اين نيست که چقدر بتونه صداش رو بلند کنه
بلکه در اينه که چه جملات ملايمي رو ميتونه تو گوشات زمزمه کنه


The strength of a man isn't how many buddies he has
It is how good a buddy he is with his kids
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چند تا رفيق داره
بلکه در اين هست که چقدر با فرزندان خودش رفيق هست


The strength of a man isn't in how respected he is at work
It is in how respected he is at home
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چه قدر در محيط کار قابل احترام هست
بلکه در اين هست که چقدر در منزل مورد احترام هست


The strength of a man isn't in how hard he hits
It is in how tender he touches
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چقدر دست بزن داره
بلکه به اين هست که چه دست نوازشگري ميتونه داشته باشه


The strength of a man isn't how many women he's Loved by
It is in can he be true to one woman
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چند تا زن عاشقشن
بلکه به اين هست تنها عشق واقعي يه زن باشه


The strength of a man isn't in the weight he can lift
It is in the burdens he can understand and overcome
قدرت و صلابت يه مرد به اين نيست که چه وزنه سنگيني رو ميتونه بلند کنه
بلکه بستگي به مسائل و مشکلاتي داره که از پس حل اونا بر بياد

+ نوشته شده توسط علي دشتي در جمعه 1387/01/09 و ساعت 9:50 |